himmelwaerts
Читаю "Граф Ноль" Гибсона (Фарф, аригатище!), и понял тут одну потрясающую штуку, такой приёмчик по "сдвигу точки сборки", который Гибсон нашёл.



Цитата. Надеюсь, с ней понятнее, чем без. Хоть ненамного.



Для читателя и терминология жрецов вуду, и сленг "техов" - языки примерно в равной степени чужие. И вот когда он вынужден переводить для себя какую-то мысль с обоих языков одновременно, внутри у него возникает особое пространство понимания, в значительной степени освобождённое от ограничений языка. То есть додумываешься до чего-то сам, и сам уже формулируешь. Или не формулируешь, просто живёшь с пониманием. Прикол в том, что и автор не знает, до чего ты таким образом додумаешься, что выловишь между смыслами. Круто. :)

***

А дайрёвый интерфейс выкручивает всё больше. С горя пошёл на дневник поддержки, там удалось выловить только одно полезное: для тех, у кого кнопка "Отправить" на странице с новой записью уехала за пределы досягаемости - можно отправить пост комбинацией Ctrl + Enter.


@музыка: "И треснул мир напополам и поперёк..." (с) Пушной. Там, между прочим, на фоне припева "Половецкие пляски" звучат.

@настроение: угрюмо надеюсь, что их так не насовсем перекорёжило

Комментарии
11.02.2007 в 17:29

Go and sin on more
Поначалу в обилии изобретённых Гибсоном терминов слегка путаешься, но потом ничего. Все ити деки, микрософты и киберпространства становятся почти родными. Нет, ну кроме "микрософтов". Слишком уж гадостное название %))
13.02.2007 в 20:13

himmelwaerts
Chatterer Видел в одном месте, как их ещё называли "мелкомягкими". %)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail